1) A canoa virou, marinheiro
A canoa virou, marinheiro
No fundo do mar tem dinheiro
A canoa virou, marinheiro
No fundo do mar tem segrêdo
A canoa virou, marinheiro
No fundo do mar tem malícia
A canoa virou, marinheiro
No fundo do mar tem capoeira
A canoa virou, marinheiro
Mas se virou, deixa virar
A canoa virou, marinheiro
Oi está lá, no fundo do mar
A canoa virou, marinheiro
The canoe capsized, sailor
The canoe capsized, sailor
In deep sea there is money
The canoe capsized, sailor
In deep sea there are secrets
The canoe capsized, sailor
In deep sea there is trickery
The canoe capsized, sailor
In deep sea there is capoeira
The canoe capsized, sailor
But if it capsized, leave it
The canoe capsized, sailor
There it is, in the deep sea
The canoe capsized, sailor
The canoe has been capsized, but in every disaster there
is the opportunity to look on the bottom of the sea for
sunken treasure.
2) Angola ê ê, Angola
Angola Ê Ê,
Angola Ê Angola
Onde Eu Vim
É De Angola Ê Ê,
Onde Eu Vim
É De Angola Iaia
ANGOLA Ê Ê,
ANGOLA Ê ANGOLA
Vou Me Embora
Pra Angola Ê Ê
Capoeira De Angola
Vai Vadiar*
Angola ê ê,
Angola ê Angola
Ô Puxa Puxa,
Leva Leva
Eu Quero Jogar
E Vadiar
Angola ê ê,
Angola ê Angola
Capoeira É Mandingueiro
Capoeira É Malandragem
*“vadiar” – to hang out, bum around, do nothing in
particular. A synonym for playing capoeira.
Angola ê ê, Angola
Angola Eh,
Angola Eh Angola
Where I Come From
Is Angola, Eh Eh
Where I Come From
Is Angola, Iaia
Angola eh eh,
Angola eh Angola
I Will Go
To Angola, Eh Eh
Capoeira Angola
Will hang Around
Angola eh eh,
Angola eh Angola
Oh, Pull It Pull It,
Take It Take It
I Want To Play
And hang Around
Angola eh eh,
Angola eh Angola
Capoeira Is A Mandingueiro
3) Canarinho da alemanha
canarinho da alemanha
quem matou meu curió
eu jogo capoeira
mestre bimba é o melhor ê
canarinho da alemanha
quem matou meu curió
na roda da capoeira
quero ver quem é melhor ê
canarinho da alemanha
quem matou meu curió
eu jogo capoeira
e pastinha é melhor ê
canarinho da alemanha
quem matou meu curió
eu jogo capoeira
na bahia é Maceio ê
canarinho da alemanha
quem matou meu curió
eu jogo Capoeira, quero ver quem é
melhor
canarinho da alemanha
quem matou meu curió
eu jogo capoeira
Caiçara tambem é ê
canarinho da alemanha
quem matou meu curió
Eu jogo capoeira
mas Pastinha é o maior
German canary
German canary
who killed my songbird?
I play capoeira
master bimba is the best
German canary
who killed my songbird?
in the roda of the capoeira
I want to see who is the best
German canary
who killed my songbird?
I play capoeira
but pastinha is the best
German canary
who killed my songbird?
I play capoeira
in Bahia and Maceio
German canary
who killed my songbird?
I play capoeira
I want to see who is the best
German canary
who killed my songbird?
I play capoeira
and Caiçara is also the best
German canary
who killed my songbird?
I play capoeira
but Pastinha is the greatest
4) Capoeira De São Salvador
Oi meu mano,
O que foi que tu viu la,
Eu vi Capoeira matando,
Tambem vi maculelê, Capoeira
É jogo praticado na terra de São
Salvador
Capoeira
É jogo praticado na terra de São
Salvador
Sou discipulo que aprende,
Sou mestre que da lição,
Na roda de Capoeira,
Nunca dei um golpe em vão,
Capoeira
É jogo praticado na terra de São
Salvador
Capoeira
É jogo praticado na terra de São
Salvador
Manuel dos Reis Machado,
Ele é fenômenal,
Ele é o Mestre Bimba,
Criador do Regional, Capoeira
É jogo praticado na terra de São
Salvador
Capoeira
É jogo praticado na terra de São
Salvador
Capoeira é luta nossa,
Da era colonial,
Nasceu foi na Bahia,
Angola e Regional, Capoeira
É jogo praticado na terra de São
Salvador
Capoeira
É jogo praticado na terra de São
Salvador
Capoeira of Salvador
O my brother
What was it that you saw there?
I saw Capoeira killing
I also saw maculelê, Capoeira
This game is practised in the land
of Salvador
Capoeira
This game is practised in the land
of Salvador
I am a student who learns
I am a master who teaches
In a circle of Capoeira
I never did a useless kick, Capoeira
This game is practised in the land
of Salvador
Capoeira
This game is practised in the land
of Salvador
Manuel dos Reis Machado,
He is phenomenal,
He is the mestre Bimba,
The creator of Regional, Capoeira
This game is practised in the land
of Salvador
Capoeira
This game is practised in the land
of Salvador
Capoeira is our martial art
From the colonial era
It was born in Bahia,
Angola and Regional, Capoeira
This game is practised in the land
of Salvador
Capoeira
This game is practised in the land
of Salvador
6) Capoeira é da nossa cor.
au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
tá no sangue da raça brasileira
Capoeira
é da nossa cor
berimbau
é da nossa cor
atabaque
é da nossa cor
o pandeiro
é da nossa cor
au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
Capoeira is our colour
au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
It’s in the blood of the Brazilian race
Capoeira
It’s our colour
berimbau
It’s our colour
atabaque
It’s our colour
o pandeiro
It’s our colour
au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
7) Chuê chuê chuê chuà
Eu pisei na folha seca
ouvi fazer chuê chuà
chuê chuê chuê chuà
ouvi fazer chuê chuà
chuê chuê chuê chuà
ouvi fazer chuê chuà
This song has been adapted from a famous samba
by the group Fundo de Quintal, known for being
pioneers of pagode (party) music.
We might imagine that it is about a slave hiding in
the forest, fearful knowing every step might be
heard by the slave hunter, called the Capitão do
Mato ("Captain of the Jungle").
Crunch, crunch, crunch....
I stepped on a dry leaf
and heard it go crunch, crunch
crunch, crunch, crunch, crunch
and heard it go crunch, crunch
crunch, crunch, crunch, crunch
ouvi fazer chuê chuà
8) Dona Maria Como Vai Você
E vai você, e vai você.
Dona maria, como vai você?
Como vai você como vai você
Dona maria, como vai você?
Joga bonito que eu quero ver
Dona maria, como vai você?
E como vai como passou
Dona maria, como vai você?
E vai você, e vai você.
Dona maria, como vai você?
O joga bonito que eu quero aprender.
Ms Maria, how do you do?
How ya doing, how ya doing?
Ms Maria, how do you do?
How ya doing, how ya doing?
Ms Maria, how do you do?
Play beautifully as I like to watch
Ms Maria, how do you do?
How are you doing, how is it going?
Ms Maria, how ya doing?
How ya doing, how ya doing?
Ms Maria, how ya doing?
Play beautifully because I want to
learn
9) Dona Maria Do Camboatá
Dona maria do camboatá
Ela chega na venda
ela manda botá
Dona maria do camboatá
Ela chega na venda e começa a
gingar
Dona maria do camboatá
Ela chega na venda e dá salto mortal
Dona maria do camboatá
This appears to be a song about a woman who has
come to the market to "raise hell." Perhaps
someone tried to sell her a rotten coconut?
Ms Maria of Camboatá
Ms maria of camboatá*
She arrives at the market
and orders people around
Ms maria of camboatá
She arrives at the market and starts
to ginga
Ms maria of camboatá
She arrives at the market and does a
backflip
Ms maria of camboatá
•camboatá (kahm-boh-ah-TAH)
This word may connote of two things: 1) certain
plants with medicinal properties; or 2) a small fish
that lives in fresh water.
10) Leva morena me leva
Leva morena me leva
Me leva pro seu bangalo
Leva morena me leva
Me leva pro seu bangalo
Leva morena me leva
Eu sou Capoeira já disse que sou
Leva morena me leva
Me leva pro seu bangalo
Leva morena me leva
O hoje faz frio, amanhã faz calor
Leva morena me leva
Me leva pro seu bangalo
Leva morena me leva
Me leva pro baixo do seu cobertor
Leva morena me leva
Me leva pro seu bangalo
Leva morena me leva
Hoje sou pobre, amanhã sou doutor
Leva morena me leva
Me leva pro seu bangalo
Take me morena*, take me
Take me morena, take me
Take me to your bungalow
Take me morena, take me
Take me to your bungalow
Take me brown girl, take me
I am Capoeira, I already told you so
Take me morena, take me
Take me to your bungalow
Take me brown girl, take me
Today it's cold, tomorrow it will be hot
Take me morena, take me
Take me to your bungalow
Take me brown girl, take me
Take me under your blanket
Take me morena, take me
Take me to your bungalow
Take me brown girl take me
Today I'm poor, tomorrow I will be a
doctor
Take me morena, take me
Take me to your bungalow
*Dark-skinned woman or brunette
11) Luanda é meu boi
Luanda é meu boi,
Luanda é para
Tereza canta sentado
Oi Marina samba de pè
La no cais da Bahia
Na roda de Capoeira
Não tem lêlê não tem nada
Oi, não tem lêlê nem lala
Oi laê laê la
Oi lêlê
Oi lae lae la
Oi lêlê
Oi la laê la laê la laê o laê la
Oi la laê la laê la laê o laê la
Oi la laê la laê la laê o laê la
Oi la laê la laê la laê o laê la
Oi laê
la laê la
Oi lêlê
la laê la
Oi laê
la laê la
Oi lêlê
la laê la
Luanda is my ox
Luanda is my ox
Luanda is for
Teresa sings while sitting
Marina dances samba standing up
There at the banks of Bahia
In the roda of Capoeira
There is no lêlê there is nothing
There is no lêlê and no lala
Oi laê laê la
Oi lêlê
Oi lae lae la
Oi lêlê
Oi la laê la laê la laê o laê la
Oi la laê la laê la laê o laê la
Oi la laê la laê la laê o laê la
Oi la laê la laê la laê o laê la
Oi laê
la laê la
Oi lêlê
la laê la
Oi laê
la laê la
Oi lêlê
la laê la
12) Marinheiro só
Eu não sou daqui
Marinheiro só
Eu não tenho amor
Marinheiro só
Eu sou da Bahia
Marinheiro só
De São Salvador
Marinheiro só
Marinheiro, marinheiro,
Marinheiro só
Quem te ensinou a nadar
Marinheiro só
Foi o tombo do navio
Marinheiro só
Ou foi o balanço do mar
Marinheiro só
La vem, la vem,
Marinheiro só
Como ele vem façeiro
Marinheiro só
Como todo de branco
Marinheiro só
Com seu bonezinho
Marinheiro só
Lonely Sailor
I am not from here
Lonely sailor
I don't have a lover
Lonely sailor
I am from Bahia
Lonely sailor
I am from São Salvador
Lonely sailor
Sailor, sailor
Marinheiro só
Who taught you how to swim?
Lonely sailor
Was it the sinking of the ship?
Lonely sailor
Or was it the rolling of the sea
Lonely sailor
There he goes, there he goes
Lonely sailor
How he goes at such ease
Lonely sailor
All in white
Lonely sailor
With his little hat
Lonely sailor
13) Ô â ô â ei
Ô â ô â ei
Eu vou bater
quero ver cair
Ô â ô â ei
Eu vou bater
quero ver cair
Ô â ô â ei
Topei
quero ver cair
Ô â ô â ei
Quero ver
quero ver cair
Ô â ô â ei
A jogar de capoeira
Ô â ô â ei
Puxa puxa, leva leva
Ô â ô â ei
Eu vou bater
quero ver cair
Ô â ô â ei
This song suggests a certain fighting spirit in the
roda, expressed in the joy of seeing the opponent
fall.
Oh ah oh ah eh
Oh, ah, oh ah eh
I will hit
I want to see the fall
Oh, ah, oh ah eh
I will hit
I want to see the fall
Oh, ah, oh ah eh
I punched
I want to see the fall
Oh, ah, oh ah eh
I want to see,
I want to see the fall
Oh, ah, oh ah eh
To play capoeira
Oh, ah, oh ah eh
Pull it pull it,
take it take it
Oh, ah, oh ah eh
I will hit
I want to see the fall
Oh, ah, oh ah eh
14) Oi Sim Sim Sim
Oh sim, sim, sim
Oh não, não, não
Mais hoje tem amanhã não
Mais hoje tem amanhã não
coro
Mais hoje tem amanhã não
Olha pisada de Lampião
coro
Mais hoje tem amanhã não
Mais hoje tem amanhã não
coro
Olha pisada de Lampião
Olha pisada de Lampião
coro
Oh não, não, não
Oh sim, sim, sim
coro
Oh Yes, Yes, Yes
Oh yes, yes, yes
Oh no, no, no
What you have today is gone
tomorrow
What you have today is gone
tomorrow
chorus
What you have today is gone
tomorrow
Look at the footsteps of Lampião*
chorus
What you have today is gone
tomorrow
What you have today is gone
tomorrow
chorus
Look at the footsteps of Lampião
Look at the footsteps of Lampião
chorus
Oh no, no, no
Oh yes, yes, yes
chorus
*Famous turn-of-century bandit who really existed
but after his death took on mythical qualities similar
to Robin Hood, however in reality he was a
rutheless heartless bandit.
15) Olha Pomba voôu
Olha Pomba voôu, pomba voôu.
A Pomba voôu, gavião* pegou
Pomba voôu, pomba voôu
Pomba voôu, gavião* pegou
This song may be sung at a crucial time during the
roda. Perhaps a player has frustrated an opponent
so much that it's time to escape from the roda. Or,
perhaps the game escalates to a level of "fighting"
where the dove (perhaps signifying peace) has
flown away.
The dove flew
The dove flew away, the dove flew
away
the dove flew away, the hawk
grabbed it
The dove flew, the dove flew
the dove flew, the hawk grabbed it
*gavião - hawk
16) Zum, Zum, Zum
Zum, zum, zum (x2)
Capoeira mata um
Zum, zum, zum
Capoeira mata um
Onde tem marimbondo (x4)
é zum, zum, zum.
Oh a o a e (x4)
Quero ver bater, quero ver cair
Zum, zum, zum (x2)
Capoeira mata um
Zum, zum, zum
Capoeira mata um
Onde tem marimbondo (x4)
é zum, zum, zum.
Oh a o a e (x4)
Quero ver bater, quero ver cair
Buzz, Buzz, Buzz
Buzz, Buzz, Buzz
Capoeira kills one
Buzz, Buzz, Buzz
Capoeira kills one
Where is the wasp?
It goes buzz, buzz, buzz
Oh a o a e
I want to see hitting, I want to see
falling
Buzz, Buzz, Buzz
Capoeira kills one
Buzz, Buzz, Buzz
Capoeira kills one
Where is the wasp?
It goes buzz, buzz, buzz
Oh a o a e
I want to see fighting, I want to see
falling
17) Onde Vai Caiman
Onde vai caiman
Caiman vai Caiman
Onde vai caiman
Vai para ilha de mare
Onde vai caiman
Where is Caiman going?
Where is Caiman going?
Caiman is going, Caiman
Where is Caiman going?
Go to Maré Island
Where is Caiman going?
18) Quem Vem Lá Sou Eu
Quem vem lá sou eu, quem vem lá
sou eu
Berimbau bateu, capoeira sou eu
Quem vem lá sou eu, Qem vem lá
sou eu
Berimbau bateu, capoeira sou eu
Eu venho de longe, venho da Bahia
Jogo capoeira, Capoeira sou eu
Quem vem lá sou eu, Qem vem lá
sou eu
Berimbau bateu, capoeira sou eu
Sou eu, sou eu
Quem vem lá
Eu sou brevenuto
Quem vem lá
Montado a cavalo
Quem vem lá
E fumando um charuto
Quem vem lá
Who goes there? It’s me
who goes there? it's me
who goes there? it's me
The berimbau played, i am Capoeira
who goes there? it's me
who goes there? it's me
The berimbau played, i am
Capoeira
i come from far away, I come from
Bahia
I play Capoeira, I am Capoeira
who goes there? it's me
who goes there? it's me
The berimbau played, I am
capoeira
It's me, it's me
who goes there?
I am brave
who goes there?
riding a horse
who goes there?
smoking a cigar
who goes there?
19) Sai Sai Catarina
Sai sai Catarina
Saia do mar venha ver Idalina
Sai sai Catarina
Saia do mar venha ver venha ver
Sai sai Catarina
Oh Catarina, meu amor
Sai sai Catarina
Saia do mar, saia do mar
Sai sai Catarina
Sai Sai Catarina
Leave, leave, Catarina
Leave the sea and come see Idalina
Leave, leave, Catarina
Leave the sea and come see, come
see
Leave, leave Catarina
Oh Catarina, my love
Leave, leave Catarina
Leave the sea, leave from the sea
Leave, leave Catarina
20) Solta A Mandinga
Solta a mandinga ê*
Solta a mandinga
Solta a mandinga ê, Capoeira
Solta a mandinga
(Eu falei)
Solta a mandinga ê
Solta a mandinga
Solta a mandinga ê, Capoeira
Solta a mandinga
• mandinga (mahn-d(j)EEN-gah)
A magical knowledge of rituals, tricks, and cunning.
Unleash the Mandinga
Unleash the mandinga
Unleash the mandinga
Unleash the mandinga, Capoeira
Unleash the mandinga
(I said)
Unleash the mandinga
Unleash the mandinga
Unleash the mandinga, Capoeira
Unleash the mandinga
21) Adão, Adão
Adão, Adão
Oi cadê Salomé, Adão?
Oi cadê Salomé, Adão?
O foi na Ilha de Maré
Adão, Adão
Oi cadê Salomé, Adão?
Oi cadê Salomé, Adão?
Oi Salomé foi passear
Adão Adão
Oi cadé Salomé? Adão
Adam, Adam
Adam, Adam
Where is Salomé*, Adam?
Where is Salomé, Adam?
Salomé went to Maré Island
Adam, Adam
Where is Salomé, Adam?
Where is Salomé, Adam?
Salomé went for a walk
Adam, Adam
But where is Salomé, Adam?
* In the Christian Bible,Salomé is known as the
step-daughter of Herod the Great, who danced the
Dance of the Seven Veils. She is said to have
asked for the head of John the Baptist. What does
Adam have to do with this? Perhaps because he is
the "original man," Salomé wants to claim him as
well...
22) A Hora E Essa
A hora é essa
A hora é essa
A hora é essa
A hora é essa
Berimbau tocou na capoeira
Berimbau tocou eu vou jogar
Berimbau tocou na capoeira
Berimbau tocou eu vou jogar
It’s now the time
It’s now the time
It’s now the time
It’s now the time
It’s now the time
Berimbau played in capoeira
Berimbau played, I will go play
Berimbau played in capoeira
Berimbau played, I will go play
23) Cajuê
Vou mandar eu vou
Cajuê*
Eu mandar Boiá
Cajuê
Ô menina linda
Cajuê
Venha me buscar
Cajuê
Cajuê
I’ll make myself go
Cajuê
I order Boiá
Cajuê
Ô pretty girl
Cajuê
Come and find me
Cajuê
*Cajuê refers to Cajueiro, which is a tree that grows
cashew nuts., In Brazil there is a city named
Cajueiro and this song is probably referring to that
city.
24) Camungerê
Camungerê como vai como tá
Camungerê
Ô como vai vos micê?
Camungerê
Se vai bem de saude
Camungerê
Para mim é um prazer
Camungerê
Vim aqui pra lhe ver
Camungerê
Camungerê is a Brazilian greeting word - often
used as capoeira greeting song especially when
teachers or students of one group enter the roda of
another.
Camungerê
Camungerê, how are you?
Camungerê
How do you do?
Camungerê
If you are healthy
Camungerê
Then it’s a pleasure for me
Camungerê
I came here to see you
Camungerê
25) Dà Dà Dà No Negro
No negro você não dà
Dà dà dà no negro
Mas se der vai apanhar
Dà dà dà no negro
No negro você não dà
Dà dà dà no negro
Jogue o negro para cima
Dà dà dà no negro
Deixa o negro vadiar
Dà dà dà no negro
No negro você não dà
Dà dà dà no negro
Get get get the negro
You don’t get the negro
Get get get the negro
But if you get him, you’ll take a
beating
Get get get the negro
You don’t get the negro
Get get get the negro
Throw the negro upwards
Get get get the negro
Let the negro mess around
Get get get the negro
You don’t get the negro
Get get get the negro
26) Devagar, Devagar
Devagar, devagar
Devagar, devagarinho
Devagar, devagar
Cuidado com o seu pezinho
Devagar, devagar
Capoeira de angola é devagar
Devagar, devagar
Esse jogo é devagar
Devagar, devagar
Eu falei devagar, devagarinho
Devagar, devagar
Esse jogo bonito é devagar
Devagar, devagar
Falei devagar, falei devagar
Devagar, devagar
Slowly, Slowly
Slowly, Slowly
Slowly, very slowly
Slowly, Slowly
Be careful with your foot
Slowly, Slowly
Capoeira de angola is played slowly
Slowly, Slowly
This game is slow
Slowly, Slowly
I said slowly, very slowly
Slowly, Slowly
This pretty game is played slowly
Slowly, Slowly
I said slowly, very slowly
Slowly, Slowly
This is a song reminding players to slow their game
down. Usually played in Angola.
27) E' De Manhã, Idalina Tà Me
Chamando
Idalina tem o costume
De chamar e vai andando
E' de manhã, idalina tà me
chamando
O idalina meu amor
Idalina tà me esperando
E' de manhã, idalina tà me
chamando
Idalina tem o costume
De mandar e se vai andando
E' de manhã, idalina tà me
chamando
Idalina tem o costume
Danado de falar de homem
E' de manhã, idalina tà me
chamando
Idalina meu amor
Idalina tà me esperando
E' de manhã, idalina tà me
chamando
In the morning, idalina is calling
me
Idalina has the habit
to call and go walking
In the morning, idalina is calling
me
idalina my love
Idalina is waiting for me
In the morning, idalina is calling
me
Idalina has the habit
To give a command and then leave
In the morning, idalina is calling
me
Idalina has the damned habit of
talking about men
In the morning, idalina is calling
me
Idalina my love
Idalina is waiting for me
In the morning, idalina is calling
me
28) É legal, é legal
É legal, é legal
jogar capoeira e tocar berimbau
é legal, é legal
jogar capoeira é um negocio legal
é legal, é legal
It’s great, It’s great
It’s great, It’s great
To olay capoeira and play the
berimbau
It’s great, It’s great
Playing capoeira is a great thing
It’s great, it’s great
29) Eu Sou Capoeira Tambem Sou
Maculelê
Quando chego no mercado modelo+
na festa do amanhecer
a morena* começa a chamar
perguntando, negão que vai fazer
eu respondo
eu sou capoeira tambem sou
maculelê
eu sou capoeira tambem sou
maculêlê
la, la, lauá
la, la, lauê
lauê
la, la, lauá
la, la, lauê
*Morena can refer to skin or hair; it can either mean
a dark-skinned woman, or a brunette.
I am capoeira I am also
maculelê
When I arrive at the Mercado Modelo
in the party of the dawn
The girl starts to call
asking, negro what are you doing?
I respond
I am capoeira I am also maculêlê
I am capoeira I am also maculelê
la, la, lauá
la, la, lauê
lauê
la, la, lauá
la, la, lauê
+Famous market in Salvador, Bahia
+The Mercado Modelo is a famous market in
Salvador
30) Onça Morreu
a onça morreu, o mato é meu!
O mato é meu, o mato é meu
a onça morreu, o mato é meu!
O mato é meu, o mato é meu
The Jaguar Died
The Jaguar Died, the forest is mine
The forest is mine, The forest is mine
The Jaguar Died, the forest is mine
The forest is mine, The forest is
mine